مؤلف مجهول ( مترجم : شيرين بيانى )

13

تاريخ سرى مغولان ( يوان چائوپى شه ) ( فارسى )

پيش‌گفتار « تاريخ سرّى » يا « يوان چائوپى شه « 1 » » ، در نيمهء دوم قرن چهاردهم ميلادى به چينى آوانويسى « 2 » شده است . اين اقدام پيش از سال 1382 ميلادى و احتمالا كمى بعد از 1368 ، يعنى قبل از دوره‌اى عملى شده كه مجموعه‌اى به نام « يو آئى ئى يو « 3 » » تدوين شده است . تصور مىشود اين متن بدين مناسبت به چينى آوانويسى شده بوده تا در دستگاه مترجمان و مفسران حكومتى ، به منزلهء تمرين كار مورد استفاده قرار گيرد . كتاب از دو متن تشكيل شده است : متن مغولى ، كه به خط چينى آوانويسى شده و ترجمهء آن نيز به چينى همراه با نوشته ، سطربه‌سطر آمده است و يك ترجمهء عاميانه ، به زبان چينى كه با متن مغولى تفاوت‌هاى زيادى دارد و به‌نظر مىرسد كه از روى متن ديگرى ترجمه شده است . پل پليو « 4 » ، متن خود را از روى چندين نسخهء خطى تدوين كرده ، ولى متأسفانه ترجمه‌اش نيمه‌تمام مانده است . متون زير مورد استفادهء وى قرار گرفته‌اند : متنى كه در سال 1980 توسط يتو هوئى « 5 » چاپ شده و متنى كه در لنينگراد نگهدارى مىشود و پزدنف « 6 » آن را بار ديگر به مغولى ترجمه كرده و نقايص بسيار دارد . متون ديگرى نيز مورد استفادهء وى بوده ، كه يكى در Lien - yu - yits'ong - Chou چاپ شده و ديگرى بخصوص نسخهء خطى متعلق به دوران مينگ « 7 » مىباشد كه بهترين آنها و متعلق به خود وى بوده است . پليو درصدد بود كه تفسير انتقادى نيز بر متن بيفزايد ، ولى متأسفانه مطالعاتى را

--> ( 1 ) - Yuan - tchao - pi - she ( 2 ) - Transcription ( 3 ) - Yua - yi - yi - yu ( 4 ) - Paul Pelliot ( 5 ) - ye - to - houei ( 6 ) - Pozdneiev ( 7 ) - Ming